長谷部誠|2008.01.25
• 長谷部4役奮闘で同点弾アシスト[スポニチ]
• 長谷部、初の実戦で相手OG演出[スポーツ報知]
• 長谷部決めたぞ1アシスト!ウォルフスブルク移籍後初実戦[サンスポ]
• 長谷部が初の実戦=ドイツ・サッカー[時事通信]
• ウォルフスブルク長谷部、格下相手に薄氷勝利[ZAKZAK]
• 浦和が長谷部のドイツ移籍を正式発表[デイリー]
• 長谷部のドイツ完全移籍を正式発表[スポニチ]
• 長谷部の完全移籍の手続き完了[スポーツ報知]
• 長谷部のボルフスブルク移籍を正式発表[日刊スポーツ]
• Die Blau-Gelben als vierten Testspielgegner[Club HP]
*ボルフスブルクは今年初の公式戦となるドイツカップ、シャルケ戦の展望を掲載しているようです。長谷部誠選手に対して高い期待をよせているようです。
Neuzugänge der „Wölfe“ geben ihr Heimdebüt
Für VfL-Chefcoach Magath ist das Nachbarschaftsderby eine willkommene Gelegenheit, die drei Neuzugänge Makoto Hasebe, Danijel Ljuboja und Diego Benaglio weiter zu integrieren. Der 24-jährige Hasebe, der bei den Wolfsburgern erst am vergangenen Sonnabend einen Vertrag bis 2010 unterschrieben hatte, feiert sein Heimdebüt im grün-weißen Trikot. Der 6-fache Nationalspieler, der bis zum Jahreswechsel das Trikot des japanischen Erstligisten Urawa Red Diamonds (149 Spiele) getragen hatte, ist der erste Japaner in der Geschichte des VfL Wolfsburg. „Es ist mir eine Ehre, in Wolfsburg zu spielen. Ich werde mir Mühe geben, damit ich eine Verstärkung für die Mannschaft sein kann“, sagte Hasebe, der zukünftig die Rückennummer 13 tragen wird.
• Felix Magath: „Alles eine Frage der Einstellung“[Club HP]
*ボルフスブルクのマガト監督は長谷部誠選手の初試合となったイエナとの練習試合の結果に不満足なようです。気を引き締めてシャルケ戦に臨むとか言っている様な....(´_`)?
Die insgesamt 24 Spieler absolvierten nach dem intensiven Warmlaufen einige spielerische Übungen. Sechs Spieler, die gestern zum Testspieleinsatz gekommen waren, durften nach 40 Minuten wieder das Gelände verlassen. Zu der Gruppe gehörte auch der japanische Neuzugang Makoto Hasebe. Der Rest probte anschließend beim Eins-gegen-Eins noch den Torabschluss.