深澤仁博|2006.09.07
AN INTERNATIONAL IMPACT[Link]
*チーム内での深澤選手の様子が記載されています。
Even though the Impact has 10 players from Quebec, the team can also count on a small squad of Americans — Lars Lyssand, Daniel Antoniuk, Andrew Weber — as well as a couple of Brazilians in Mauricio Salles and Zé Roberto, two Argentinians in Mauricio Vincello and Leonardo Di Lorenzo, a Japanese midfielder in Masahiro Fukasawa and even a striker from Trinidad-and-Tobago in Joel Bailey. Ibrahim Baldeh was born in Sierra Leone, but started playing for the Montreal-Concordia AAA team in his early teen years.アメリカ・サッカー協会[Link]
--
As for Fukasawa, he says he feels more comfortable “reading in English and listening in Spanish”. That’s because he learned English in books when he was a student in Japan, and Spanish with the help of his teammates when he played soccer in Argentina.
“I have two dictionaries,” he says. “One Spanish and one English.”
And Fukasawa continues to improve his Spanish with the Impact — not only can he can speak Spanish at practice, he can also do it at home, since he shares an apartment with Vincello.
“So he (Vincello) talks to me in Spanish, and I’m getting better and better,” says the Japanese midfielder, who is into his second season with Montreal. “But I never imagined, when I first came here, that there would be so many players who speak Spanish!”
ユナイテッド・サッカー・リーグ[Link]
モントリオール・インパクト[Link]
深澤仁博オフィシャルサイト[Link]
アメリカサッカーの関連グッズ[Amazon]